اثر آلودگي نور بر مهاجرت پرندگان
لطفاجهت نمایش همه مطالب کلیک نمائید
مطالب آموزشی در مورد اکولوژی عمومی، عملی، کمّی، گیاهی
تلخيص از كتاب مباني محيط زيست تاليف KennetheWatt ترجمه عبدالحسين وهاب زاده انتشارات جهاد دانشگاهي مشهد
تلخيص از كتاب مباني محيط زيست تاليف KennetheWatt ترجمه عبدالحسين وهاب زاده انتشارات جهاد دانشگاهي مشهد
تلخيص از كتاب شالوده بوم شناسي نوشتهOdum ترجمه دكتر محمدجواد ميمندي نژاد
مفهوم گایا این شعر قدیمی فارسی را به خاطرمان بیاورد که میگوید:
بنی آدم اعضای یکدیگرند که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی به درد آورد روزگار دگر عضوهارا نماند قرار
سـرفصـل اکولوژی جـانوری به ارزش ۲ واحد نظري
نام علمي: Gerbera Jamesonii hybrid خانواده:Asteraceae یا COMPOSITAE تیره آفتابگردان یا گل مرکبان
اين گياه داراي گلهاي مينايي شكل پرگلبرگ و يا كم گلبرگ به قطر 5 سانتي متردر رنگهاي قرمز، نارنجي، صورتي، زرد و سفيد با مركز زردرنگ است. زمان اصلي گلدهي آن اوايل تابستان تا اواخر پاييز مي باشد ولي در بهار و زمستان نيز آن را به گل مي نشانند. (كاشت گلخانه اي). برگها كركدار و لوب دار به طول 15 سانتيمتر هستند. انواع پاكوتاه به بلندي 30-25 سانتيمتر بيشتر به عنوان گياه گلداني استفاده مي شود. و انواع پابلند به عنوان گل شاخه بريده به فروش مي رسند.

اين سرويس بهطور خودكار ترجمه به يك زبان يا برگرداندن متن از آن زبان به زبانهاي ديگر را فراهم ميكند. براي استفاده از اين سرويس ميتوانيد به آدرس http://Translate.google.com یا
http://translate.google.com/translate_t?hl=en&sl=en&tl=fa#
برويد. در اين صفحه نه تنها ميتوانيد هر متني را وارد باكس مربوطه كرده و به زبانهاي مختلف ترجمه كنيد، بلكه قادر خواهيد بود آدرس اينترنتي يك وب سايت را به هر زباني وارد كرده و ترجمه آن را به هر زبان ديگر دريافت كنيد. حتی می توانید سند یا فایلی را آپلود نمائید و ترجمه را دریافت نمائید.
ساير امكانات ترجمه گوگل عبارت است از: tex and web در اين قسمت ميتوانيد تنها آدرس سايت مورد نظر را وارد كرده و با انتخاب زبان آن، ترجمه مناسب را دريافت كنيد.
برای ترجمه وبلاگ ميتوانيد به راحتي آدرس وبلاگتان را وارد كرده و نسخه انگليسي يا فرانسوي يا آلماني يا حتي عربي وبلاگتان را با همان فرمت و گرافيك مشاهده كنيد. البته چون اين يك ترجمه ماشيني است انتظار نداشته باشيد كه به درستي و دقت ترجمه انساني، متون را دريافت كنيد. بعنوان مثال در مترجم گوگل در سمت چپ این وبلاگ با انتخاب زبانهای موجود در مترجم گوگل خروجی وبلاگ را به زبان دلخواه ببینید. لازم به یادآوری است که زبان فارسی تحت عنوان Persian آمده است.
خلاصه ای از تفکرات بنيانگذاران مکتب شيکاگو(توماس، پارک و برگس):
توماس معتقد بود که شخصيت فرد در درون او قرار ندارد، بلکه به طور عميقی از سامان/ سازمان اجتماعی الهام و نشات می گيرد. توماس برای درک و تبيين نگرشها، آرزوها و ساير ابعاد زندگی درونی، سازمان و سامان اجتماعی را مورد بررسی قرار می داد. به نظر او بی سامانی اجتماعی(محیطی) علت اصلی آشفتگی دورنی است. اين برخلاف نظر آن دسته از انديشمندانی است که آشفتگی درونی را ناشی از انگيزه های غير اگاهانه و يا تجارب دوران کودکی می دانند.